-
1 na falach eteru
в эфи́ре, по ра́дио, на во́лна́х ра́дио -
2 najmniejsza częstotliwość przy komunikacji na falach krótkich
• lowest useful high frequencySłownik polsko-angielski dla inżynierów > najmniejsza częstotliwość przy komunikacji na falach krótkich
-
3 fal|a
f 1. (na wodzie) wave; (drobna) ripple, wavelet- fala morska/sztormowa/powodziowa a sea a. an ocean/a storm/a flood wave- fala przybojowa a. przyboju a breaker, a beachcomber- fala przybrzeżna surf, a coastal wave- fala przypływu high water, high tide- fala głębinowa groundswell- fala boczna/czołowa a beam/head sea- fala dziobowa/rufowa a bow/stern wave- wysoka fala a rough sea- martwa fala a swell- dziewiąta fala the ninth wave- grzbiet fali the crest (of a wave)- grzywa fali a whitecap- bryzg fali spindrift- płynąć z falą/przeciw fali to swim/sail with/against the current- pruć fale to plough the waves a. seas- kołysać się na falach to be rocked by the waves- tratwa łagodnie kołysała się na falach the raft was gently rocked by the waves- pływanie na fali przybojowej body surfing- fala uderzała a. fale uderzały o brzeg/łódź the waves were crashing against the shore/boat2. (lok) wave- fala włosów the wave of one’s hair- modelować włosy w fale to set one’s hair in waves- ciemne fale spłynęły jej na czoło dark waves cascaded over her forehead- układać (się) w fale to wave3. (silnie oddziałujące zjawisko) wave- fala mrozów a cold wave- fala upałów napływa a heat wave is moving in- fala demonstracji a wave of demonstrations- kolejna fala mody na lata sześćdziesiąte another revival of 60’s fashions- fala strajków rozprzestrzenia się the wave of strikes is spreading4. (grupa ludzi) wave- fala imigrantów/jeńców a wave of immigrants/captives- wpuścić falę uchodźców to let in an influx of refugees- płynąć falą to move/travel en masse5. (przypływ uczuć, emocji) wave; (niezadowolenia, radości) tide; (wspomnień) flood; (złości) surge- zalała nas fala radości a wave of joy swept over us- ogarnęła go fala gniewu a surge of anger welled up in him- po spotkaniu z nią przypłynęła fala wspomnień after meeting with her, the memories came flooding back6. Fiz. wave- fala akustyczna/radiowa/sejsmiczna/uderzeniowa a sound/radio/seismic/shock wave- fale elektromagnetyczne/harmoniczne an electromagnetic/a harmonic wave- fale świetlne/ultradźwiękowe an light/an ultrasonic wave- fale długie/średnie/krótkie Radio long/medium/short waves- fale ultrakrótkie Radio ultra-high frequency- fale Hertza Hertzian waves- długość fali wavelength- wysokość a. amplituda fali wave amplitude- widmo/emisja fal wave spectrum/emission- nadawać na tych samych/różnych falach to transmit on the same wavelength/on different wavelengths7. (w wojsku) (gnębienie) bullying; hazing US- reżyserzy nowej fali new wave directors- fala meksykańska Sport Mexican wave■ być na fali (odnosić sukcesy) to be on a roll, to be riding high; (być modnym) to be popular, to be in vogue- jest teraz pisarzem na fali he’s now a popular writer- firma jest na fali the company is on a roll- na falach eteru Radio on the air- witam państwa na falach eteru welcome to our radio transmission- porozumiewamy się na falach eteru we communicate by radio- na fali czegoś on the (rising) tide of sth przen.- na fali społecznego niezadowolenia/ostatnich wydarzeń on the rising tide of social unrest/in the wake of recent events- na fali entuzjazmu uchwalono nowe święto on the wave of enthusiasm a new holiday was established- utrzymać się na fali to keep one’s head above water przen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fal|a
-
4 eter
* * *mi1. chem. ether.3. (= atmosfera, powietrze) air.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > eter
-
5 szumieć
(-); pt -ał; vi(o falach, wietrze, wentylatorze) to hum* * *I.szumieć1ipf.-i buzz; (o drzewach, liściach) rustle, sough; (o falach, morzu, ruchu ulicznym, maszynach) hum; ( o strumyku) murmur; ( o wentylatorze) whir; szumi mi w głowie/uszach my head/ears is/are buzzing.II.szumieć2ipf.-i1. (= musować) sparkle, effervesce; (= pienić się) foam, froth; wino szumi mi w głowie the wine has gone to my head.2. przen. live it up; szumieć za młodu pot. sow one's (wild) oats.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szumieć
-
6 fala
fala [fala] f\fala powodziowa Flutwelle funosić się na \falach auf den Wellen getrieben werdenwysoka \fala hohe Welle2) ( skręt włosów)układać się w fale sich +akk wellen, sich +akk in Wellen legen\fala emigrantów Emigrantenwelle f\fala protestów Protestwelle f\fala upałów Hitzewelle ffale dźwiękowe Schallwellen fPlna \falach eteru durch den Äther7) ( po wybuchu)\fala uderzeniowa Stoßwelle f -
7 chybotać
ipf.ipf.shake, rock, sway, wobble; ( o płomieniu) flicker; łódź chybotała się na falach the boat rocked on the waves; ten stół się chyboce this table wobbles.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chybotać
-
8 decymetrowy
a.decimeter; (nadawać) na falach decymetrowych radio (broadcast) at decimeter wavelengths.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > decymetrowy
-
9 łamać
(-mię, -miesz); perf z-; vt(gałąź, obietnicę, prawo) to break; ( opór) to break (down)* * *ipf.- ę -esz1. (= kruszyć) break, smash, crack; łamać sobie język na czymś twist one's tongue trying to pronounce sth; łamać sobie głowę nad czymś puzzle one's head over sth, rack one's brains, beat out l. cudgel one's brains; łamie mnie w krzyżu pot. my back is killing me, I have shooting pains in my back; łamać (pierwsze) lody break the ice.2. (opór, przeszkody) (= przezwyciężać) break (down), overcome.3. (= naruszać) break, violate, transgress, infringe; ( umowę) breach; ( zasady) flout; ( obietnicę) break, go back on; łamać prawo break the law, infringe upon the law; łamać tradycję fly in the face l. teeth of tradition.4. (= zaprzepaszczać) ruin, spoil; łamać sobie karierę ruin l. spoil one's career, bring one's career to an end.5. druk. make up.ipf.1. (= dzielić się) share; łamać się opłatkiem share the wafer.2. (= być łamanym) break; głos się komuś łamie sb's voice falters.3. przen. (o fali, świetle) refract, be refracted.4. przen. (= załamywać się) break down, get depressed, go to pieces.5. ( o falach) (= rozpryskiwać się) break.6. (= wahać się) waver, be in two minds.7. pot. (= zamartwiać się) eat one's heart out, fret; nie łam się, wszystko będzie dobrze don't worry, it's going to be fine l. all right.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łamać
-
10 nadbiegać
impf nadbiec* * *ipf.1. (= przybywać biegiem) come running.2. (= zbliżać się szybko) approach (fast); ( o falach) roll in, surge.3. (o dźwięku = docierać z odległości) come, be heard.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadbiegać
-
11 poszumieć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poszumieć
-
12 potoczysty
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potoczysty
-
13 rozbijać
impf ⇒ rozbić* * *( tłuc na kawałki) to break; ( ranić) to bruise; ( rozgramiać) to crush; (przen: rodzinę) to break up* * *ipf.1. (= tłuc, rozłupywać na części) break, shatter, break up; fiz. (cząstkę, atom) split; ( skałę) spall; ( skorupkę) (zwł. o pisklętach) chip; rozbić coś w drobny mak shaffer sth to smithereens, make a matchwood of sth; rozbijać na ułamki mat. fractionize.2. (= roztrzaskiwać, niszczyć) crush; rozbić samochód smash a car.3. (= uszkadzać, ranić) bruise, injure, hurt, mutilate; rozbić komuś nos smash sb's nose.4. (= dezorganizować, skłócać) disrupt, frustrate, throw into disarray; (rodzinę, zespół, nadzieje) break up; (społeczeństwo, opozycję) fragment; (= powodować rozłam) disunite, fraction; rozbijać (na frakcje) polit. factionalize, fraction.5. (= ugniatać) crush.6. (= włamywać się) break open; rozbić bank break the bank.8. (= dzielić) divide ( coś na coś sth into sth).ipf.1. (= ulegać rozbiciu) break, get broken, be shattered; (o samochodzie, falach, dzbanku) smash; ( o samolocie) crash; rozbijać się o coś ( o kroplach deszczu) splash against l. on l. over sth.2. (= ranić się) injure l. hurt o.s.3. (= dzielić się) divide, break up, separate.5. pot. (= hulać) carouse, party; rozbijać się samochodem po mieście cruise around town.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozbijać
-
14 rozbryzgiwać
impf ⇒ rozbryzgać* * *(-guję, -gujesz); perf; rozbryznąć; vt* * *ipf.splash ( sth) about l. around.ipf.splash, scatter; ( o falach) break.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozbryzgiwać
-
15 rozchodzić
(-dzę, -dzisz); imp -dź; vt perf( buty) to break in* * *pf.1. pot. (= poluźnić buty przez chodzenie) break in, wear ( a pair of shoes) comfortable; ( dolegliwość) (= wyleczyć spacerem) walk off.2. (= rozprzestrzeniać) ( o chmurach) lift; rozchodzić się jak świeże bułeczki go l. sell like hot cakes.ipf.1. (o tłumie itp.) (= rozpraszać się) disperse, scatter, melt away; ( piechotą) trickle away l. out; (zwł. na polecenie policji) move on; ( o parze ludzi) (= rozstawać się) part, split, break (up) ( z kimś with sb); ( o parze ludzi) (= rozwodzić się) divorce; on się rozszedł z żoną he divorced his wife.2. (o dźwięku, świetle, wiadomościach itp.) (= rozprzestrzeniać się) travel, spread; (o informacjach, plotkach) get around; ( o informacjach) filter through.3. fiz. ( o falach) propagate.4. geom. (= tworzyć szeroki kąt) divaricate; (np. o mgle) clear; (np. o zapachu, głosie) emanate ( skądś from sth).5. (= podzielić) diverge, separate; ( o drogach) (= rozwidlać się) split, diverge; (= iść w różnych kierunkach) split up.pf.1. pot. ( o butach) (= ulec rozluźnieniu) be comfortable, wear down.3. pot. (= rozruszać się, chodząc) stretch one's legs.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozchodzić
-
16 ryczeć
impf ⇒ ryknąć* * *( o lwie) to roar; ( o ośle) to bray; ( o byku) to bellow; ( o krowie) to moo; (o syrenie, radiu) to blare; ( wrzeszczeć) to yell; (pot: płakać) to blubber* * *ipf.- ę -ysz1. (= wydawać ryk) (t. o falach, tłumie, maszynach, pojazdach) roar; (zwł. o byku) bellow; ( o krowie) low; myśl. ( o jeleniu w okresie rui) bell; ( o ośle) bray; (= wrzeszczeć, zawodzić) bawl, yell; ryczeć jak lew roar like a lion; ryczeć ze śmiechu/z bólu/z wściekłości roar with laughter/pain/rage; ryczące czterdziestki żegl. the roaring forties.2. pot. (= płakać głośno) howl; przestań ryczeć stop howling.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ryczeć
-
17 wzdymać
impf ⇒ wzdąć* * ** * *ipf.(= wydąć, nadąć) inflate, swell; ( o żaglach) swell, fill ( with air); ( o policzkach) puff out; ( o potrawie) give wind, bloat; wzdęło konia the horse was bloated; wzdęło mnie I was l. felt bloated.ipf.1. (= wydąć się, nadąć się) inflate, distend, swell.2. (= wzburzyć się) ( o falach) swell.3. (= wybrzuszyć się) bulge.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzdymać
-
18 wznosić
impf ⇒ wznieść* * *wznosić okrzyk — to raise a shout; ( na czyjąś cześć) to give a cheer
wznosić toast za kogoś/coś — to propose a toast to sb/sth, to toast sb/sth
* * *ipf.1. (= podnosić) raise; (ramiona, ręce) raise; wznieść oczy raise l. lift one's eyes, look up; wznieść okrzyk raise a shout; ( na czyjąś cześć) give a cheer; wznieść toast za kogoś/coś raise a toast to sb/sth, raise a glass to sb/sth.2. (= budować) erect, put up, raise.3. (= wzniecać kurz) raise, stir up, kick up.ipf.1. (= być unoszonym) be raised, be lifted; ( o falach) surge; wznieść się ponad przeciętność rise above mediocrity.2. (= wzbijać się w górę) rise, soar, ascend; (o słońcu, samolocie) climb.4. tylko ipf. (= piąć się w górę) rise, ascend.5. tylko ipf. (= sterczeć) tower.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wznosić
-
19 fala
сущ.• вал• волна• волнистость• завивка* * *fal|a%1 ♀ волна;martwa \fala мёртвая зыбь; dziewiąta \fala девятый вал; \fala strajków волна забастовок; płynąć z \falaą плыть по течению; \falaе radiowe радиоволны; \falaе ultrakrótkie радио ультракороткие волны;
zakres fal диапазон волн;\fala wybuchu взрывная волна; ● na \falaach eteru в эфире, по радио, на волнах радио
* * *I жволна́dziewiąta fala — девя́тый вал
fala strajków — волна́ забасто́вок
płynąć z falą — плыть по тече́нию
fale radiowe — радиово́лны
fale ultrakrótkie — радио ультракоро́ткие во́лны
zakres fal — диапазо́н волн
II ж разг.fala wybuchu — взрывна́я волна́
дедовщи́на ( в армии) -
20 kołysać się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kołysać się
- 1
- 2
См. также в других словарях:
nadawać (odbierać) na tych samych falach — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} doskonale rozumieć się z kimś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gdy zorientował się, że nie nadają na tych samych falach, odszedł. (Ang) {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
na falach eteru — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} drogą radiową, za pośrednictwem radia, w radiu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Program nadawany na falach eteru. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
fala — 1. Być na fali; utrzymać się na fali «osiągnąć sukces, mieć powodzenie, być pożądanym w towarzystwie lub wykorzystać chwilową koniunkturę, żeby osiągać dalsze sukcesy»: Kupił Grażynie wideo i parę ładnych kiecek u Meyersa, spędzali weekendy w… … Słownik frazeologiczny
nadać — pot. Nadawać na tych samych falach «rozumieć się bardzo dobrze»: – Tekla jest bardzo charyzmatyczna i nadajemy na tych samych falach – mówi Beata. – Mamy w sobie bardzo dużo ekspresji. Cosm 9/2000. Diabli kogoś, coś nadali, licho kogoś, coś… … Słownik frazeologiczny
nadawać — pot. Nadawać na tych samych falach «rozumieć się bardzo dobrze»: – Tekla jest bardzo charyzmatyczna i nadajemy na tych samych falach – mówi Beata. – Mamy w sobie bardzo dużo ekspresji. Cosm 9/2000. Diabli kogoś, coś nadali, licho kogoś, coś… … Słownik frazeologiczny
fala — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ruchomy wał utworzony z wody na jej powierzchni, spowodowany działaniem wiatru, ruchami sejsmicznymi, ruchomymi obiektami (np. statkami) i… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Chì mi na mòrbheanna — is a Scottish song that was written in 1856 by Highlander John Cameron (Iain Camshroin), a native of Ballachulish[1] and known locally in the Gaelic fashion as Iain Rob and Iain Òg Ruaidh.[2] He worked in the slate quarries before moving to… … Wikipedia
Coat of arms of Ustka — The new rendering of the arms of Ustka in 2006. The mermaid now has fuller breasts, yet still lacks a navel … Wikipedia
Рогош — (Иосиф Rogosz) польский беллетрист, поэт и публицист, род. в 1844 г. в Галиции. Часть его стихотворений издана отдельно: Olga (1861) и Z pola i z obozu (1869). Из публицистических его трактатов выдаются Choroby Galicyi (1876 78) и сборник… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Maccabi Haifa Football Club — Maccabi Haifa Nombre completo Maccabi Haifa FC Fundación 1913 Estadio Kiryat Eliezer Haifa, Israel … Wikipedia Español
biec — a. biegnąć ndk Vc, biegnę, biegniesz, biegnij, biegł 1. «posuwać się naprzód za pomocą szybkich ruchów nóg, szybkich skoków» Biec długimi susami, szybko. Konie biegły galopem, kłusem, truchtem. Biec na dystansie stu metrów a. na sto metrów, środ … Słownik języka polskiego